So-net無料ブログ作成

すつぼぃ梅 [言葉]


今日も夕方会社から帰ってから病院に行ったのですが既に閉まってました。
前は夜8時位まで開いてたのですが・・診療時間が変わったのかな?
久しぶりに買い物に出たところ怪しい日本語炸裂のお菓子を発見。
商品名はまだ言いたいこと解りますが、サブタイトル(?)の
「かちの日本○式のす」(○は「様」のつもりと思われる)はかなり難解。
ニタは落ち着いてるし食欲も元気もあるので大丈夫だとは思うのですが
明日から2日間バンコク出張でお留守番になってしまうのでちと心配。


シンサン [言葉]


タイ人の会長は中華系で漢字が読めるので時々気になる漢字を聞きにきます。
「日本の新しい首相の名前はアベさんだろう?」
「はい、そうです。」
「ファーストネームは『晋三』と書くのだろう?」
「その通りです。お上手ですね。」
「読み方は『シンサン』だろう?」
「『サン』ではなく『ゾウ』、『シンゾウ』ですね」
「えっ?タイのメディアでは『シンサン』と言っているぞ』
・・・恐らくどこかの新聞か何かが間違って報道してるのかと。中華系民族の
多いタイならではの間違いだなぁと思いました。彼の世代は中国語を話せる
人が多いのですが、彼の子供の世代は英語や日本語を学んだ世代。
そのまた子供には将来を見据えて中国語を勉強させてる家が多いとか。
お爺ちゃん、お婆ちゃんと孫が中国語で会話をする光景がみられるそうです。


おとといの国立公園も [言葉]


滝は"waterfall"だよ〜。


不便か便利か [言葉]


いつもお世話になってる英国系スーパーのロータスが部分改装工事中。
店内にお詫びのメッセージがあるのですが英語版の最後の一行
「ご不便をお掛けして申し訳ありません」という決まり文句であれば
"〜inconvenience caused"ですがなぜか"convenience"。
「便利になっちゃってごめんなさ〜い」というユーモアなのでしょうか・・?


ホーチミンの変な日本語 [言葉]



お客さんのリクエストが和食だったので日本人向けの居酒屋へ。
現地料理を食べる機会を1度無くしたのは残念でしたが
お店のメニューは不思議な日本語のオンパレード!


「尻欠ける」? [言葉]


ニタのカルシウムおやつに入っていたシリカゲル。ゲがケで「まぁこれくらいは」と思いきや
「たべらたません」!?「たべらたねーよっ!」とツッコミつつ好きなので幸せな気分。


中国人の実力 [言葉]



大好きなのにタイではなかなか見つけられない「変な日本語」、今日からの
広州・香港出張に期待してましたが広州行きの中国南方航空の機内で早くも発見!
恐らく背景として
・ 漢字ユーザー同士で解る気になりがち
・ カタカナ平仮名は無い
・ 「っ」などの小さい文字が無い
といった要因がこの愉快な文字列を作り出してるのかと。


変な日本語(ベトナム編) [言葉]


昨日のアップで思い出したのですがかなり昔にベトナムで買ったポロシャツのタグ。
日本人はよっぽどイタリア好きだと思われてるのでしょうか?
タイとは関係無いですが僕の今まで見つけた中の Best of 変な日本語です。


変な日本語 [言葉]


中国やアジアで良く見かける「誰か日本人に見てもらった?」的な変な日本語ですが
不思議とタイでは殆ど見たことがありません。そういったことには細かい国民性なのか
身近に確認を頼める日本人が多いからか判りませんがとにかく滅多に見ないです。
今回「発見!」と思って裏面を見たら"made in Malaysia"でした。


タイ文字 [言葉]


遊びまわってた先週の日曜と打って変わって今日は引きこもり。海外ドラマの24のDVDを
観ながらゴロゴロしてました。既に一回観てるのですが結末を知って観るのもまた一興です。
家ご飯だったので(家ご飯写真アップは禁止なので)たまにはタイ語について。
タイ語はとにかく発音が難解で1年経って喋るのは少し出来る様になりましたが
相手が言ってることは殆ど解りません。この言葉を難しくしてる原因の一つが文字。
アルファベットや平仮名・片仮名と同じ表音文字ですが、子音→母音という並びとは限らず
母音が前に来ることや、上や下(!)、はたまた母音が子音を挟むことも。ならその通りに
憶えれば発音出来る様になるのかと言うとこれまた例外が多く今のところ挫折状態です。
いまだに自分の名前しか書けません。


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。